28 agosto 2011

18 comentários:

Raquel disse...

Eu gosto desta frase porque é desafiante e encorajadora, ao mesmo tempo:) mesmo à tua medida.
Eu acho que tu vais ficar viciado em Vallés:) Muitos Beijinhos*

OGC disse...

:)

[aaaaaaaaahrg!!!!!]

Pablo Chicasso disse...

Afinal, a princípio, foi mais difícil do que pensava mas também foi mais compensador.

Acho que acertaste em ceio no comentário, Raquel. Obrigado (aos dois;).

Agora deixo-vos o passatempo da semana:

Jo sóc el xicot de Raquel
Raquel és meva xicota.

Traduzam as frases sem usar google translate. Há elementos suficientes nas frases para chegar la por dedução. :P

OGC disse...

"Eu sou o namorado da Raquel
A Raquel é a minha namorada" ?


:P

Carolina Búzio disse...

heh, também apostaria nisso, Orlando! (ai tanto mel que vai por aquiiiiii ;))

gosto de te ver entusiasmado com a coisa, chiquitito! :)

*

Raquel disse...

Lol, estamos à espera de mais desafios tão interessantes e divertidos como este, Chicot! ( bagh...piada fácil:)

Molts Petons!!!! ( ah, tb sei escrever catalão!)

Pablo Chicasso disse...

Ei, eu tb aprendi a palavra petón hoje!

Va, molts petòns per tots. (assim ng fica com ciúmes! :P )

(e agora fiquei sem o proximo desafio da semana :P )

Raquel disse...

Ups, faltava-me o acento no " o " :)

OGC disse...

lol, com o acento de facto parece logo muito mais espanhol! :P

Marys' disse...

Hola nen! Vostè pensa que vostè és l'únic que safávidas amb el català, no? Perquè se sàpiga que tenen una llarga història amb el català! Lol Fins i tot tenim una relació! lol Mira, l'altre dia (i més enllà), li recordo! Cada un de nosaltres es va menjar un entrepà i una llesca de pastís gegant òptim! Però fins i tot al gegant fins al punt en què no t'aturis! Jo era una vergonya, ho confesso ... em decepcions! Però em vaig esforçar tant com sigui possible! lol
Bé, us deixo aquí, perquè tindrem un munt per entretenir a vostè per traduir això! No val la pena el traductor de Google, ja que també no utilitzar! : D
Molts petons! La seva residència sembla estar molt bé! : D Quina sort! : D
Marías! (Per traduir el meu nom per a tu! Lol)
Només per estar amb això. Em va semblar una paraula que afegir a la meva llista de paraules favorites: catxalot! : D: D: D
***

Marys' disse...

O google translation é uma treta! lol A tradução que dá para português é ridicula! looool

OGC disse...

xD !!!

Pablo Chicasso disse...

Ola. diverti-me imenso porque te imaginei claramente a rires-te imenso a ler o teu próprio comentário.

O translator n deve dar uma boa tradução para portugues pk provavelmente a tradução para catalão ja n foi nd boa :P eu ainda n domino o suficiente para compreender os erros em concreto mas noto que está muito estranho.

E, com isto, abro caminho ao proximo passatempo:

A meva colla, jo sóc el únic que no té cap germà. La Carolina, en Sérgio i el Orlando tenen una germana mès grande. La Raquel té un germà mès petit i la Marys' també té un germà. La Lu és la que té mès germanas: una mès petita i una mès grande.

:D

Pablo Chicasso disse...

Ah, e n percebi nada do que escreveste XD (embora, tlv tb n percebesse mesmo k estivesse em Português ;)

*

OGC disse...

Ihihi, percebe-se bem! :) Que fofo! (mas desta vez vou dar oportunidade de responder aos outros meninos, senhor professor! ;))

OGC disse...

(ie, percebe-se bem o novo desafio de catalão! a mensagem da Marys' é difícil mesmo com o google translator! :P)

Raquel disse...

:) Acho que este post vai bater o record de comments!:) ( mais um para a lista:)

Sérgio Pinto disse...

Holla!! ainda n tinha participado no post!! :D (e já vai com uns bons 17 coments! jisus! )

espero k teja tdo bem por aí chico, já vi as fotos do quarto e dakela cousa toda, parece-me mto bom! ;)

qnto ao desafio, n percebo pêva de catalão e smp k ponho no barça tv é uma confusão (eles traduzem em castelhano por cima :/) mas pelo sentido das coisas...estarás a hablar de irmãos? :D